Danae
Régi Képtár
| Alkotó | |
|---|---|
| Kultúra | itáliai |
| Készítés ideje | 1456–1457 körül |
| Tárgytípus | festmény |
| Anyag, technika | olaj, tempera, nyárfa |
| Méret | 136,5 × 82 cm |
| Szignó | Szignálva Thalia lába előtt a cartellinón, latin nyelven: EX · MICHAE | LE · PANONIO |
| Leltári szám | 44 |
| Gyűjtemény | Régi Képtár |
| Kiállítva | Szépművészeti Múzeum, Első emelet, Európai művészet 1250–1600, XII. terem |
A reneszánsz korban Itália jómódú városi polgárai előszeretettel kerestek menedéket vidéki villáikban a nyár melege vagy épp a járványok elől. Amint azt Boccaccio is elbeszéli a Dekameronban, itt tanulságos és tréfás történetek mesélésével, zenével, tánccal, szellemes társalgással kapcsolódtak ki – vagyis a múzsáknak hódoltak. Nem véletlen tehát, hogy a falakat gyakran a múzsák képeivel díszítették. Így történt a nyári lakok talán leghíresebbikében, a ferrarai hercegek Belfiore (“szép virág”) villájában is, ahonnan ez a kép származik.
Michele Pannonio neve azt sugallja, hogy Magyarországon (Pannóniában) született. Talán barátság is fűzte a ferrarai udvar másik híres magyarjához, a költő Janus Pannoniushoz, akinek tanítómestere, Guarino da Verona dolgozta ki a Belfiore múzsaképeinek koncepcióját. A fennmaradt szövegből kiderül, hogy képünk Thaliát ábrázolja, aki itt azonban nem a komédia pártfogójaként, hanem a földművelés múzsájának szerepében jelenik meg. Ezt jelzi a mottó a kép alján (“Én tanítottam ültetni az embert”), de a Thalia fejét övező érett kalászok, a kezében tartott szőlővessző, és a trónusát övező dús gyümölcsök is. A múzsáktól szokatlan áldott állapot tovább erősíti a termékeny bőség gondolatát.
Thalia testének nyúlánk formái, kecses hajladozása, lágy körvonalai még a késő gótikus ízlést idézik. A robusztus természethűséggel festett liliomok és gyümölcsfüzérek viszont modernebb stílusúak: ezeket talán Pannonio átütő tehetségű ifjú riválisa, Cosme Tura festhette.
Vécsey Axel
A talapzat alatt balra, a táblán (tabula ansata), görög nyelven: ΦYTEIAC ΓENOMOYC AΠEMOY ΔΗΓΝΩTE ΓEΩΡΓOI (A növényültetés szabályait tőlem tanulták a földművesek)
A talapzat alatt jobbra, a táblán (tabula ansata), latin nyelven: PLANTANDI LEGES PER ME NOVERE COLONI (A növényültetés szabályait tőlem tanulták a földművesek)
Pigler, Andor, Katalog der Galerie Alter Meister: Museum der Bildenden Künste Budapest 1-2, Akadémiai Kiadó, Budapest, 1967, 443-444. o., 43.
Szigethi, Ágnes – Nyerges, Éva – Ruzsa, György – Barkóczi, István – Tátrai, Vilmos, Tátrai, Vilmos (ed.), Old Masters’ Gallery: A Summary Catalogue of Italian, French, Spanish and Greek Paintings; Museum of Fine Arts Budapest 1, Budapest, 1991, 78. o.
Sallay, Dóra – Tátrai, Vilmos – Vécsey, Axel (eds.), Botticelli to Titian: Two Centuries of Italian Masterpieces, Szépművészeti Múzeum, Budapest, 2009, 206-207. o., 40. sz. (Toniolo, Federica).
Sallay, Dóra – Tátrai, Vilmos – Vécsey, Axel (eds.), Botticellitől Tizianóig: az itáliai festészet két évszázadának remekművei, Szépművészeti Múzeum, Budapest, 2009, 206-207. o., 40. sz. (Toniolo, Federica).
Sallay, Dóra, Corpus of Sienese Paintings in Hungary, 1420-1510, Centro Di, Florence, 2015, 31, 61. o.
Tátrai, Vilmos – Dobos, Zsuzsanna – Béres, Csenge Júlia, A Summary Catalogue of Italian Paintings, 1250-1800: Museum of Fine Arts Budapest, Museum of Fine Arts, Budapest, 2024, 190. o.
A folyó kutatások miatt a műtárgyra vonatkozó információk változhatnak.